¡Hola, soy Mati Ortiz!

Y acompaño a traductores a transformarse y a conseguir mejores clientes con un emprendimiento digital.

En 2018 cuando volví a la traducción freelance, comencé a hacerme muchas preguntas:

¿Tengo que traducir cosas que no me motivan?

¿Quiero ser uno más del montón y que me paguen una miseria?

¿Y traducir para clientes que no me valoran y se llenan los bolsillos gracias a mí?

¿Y vivir con el estrés de no saber si este mes llego o no a pagar las cuentas?

Y como la respuesta fue NO, en 2019 fundé
Letras Nómadas para que…

Letras Nómadas - traductores emprendedores

Superes tus miedos y cambies la forma de relacionarte contigo y con tus clientes.

Descubras una especialización que te apasione y te diferencies de otros traductores con una marca personal emprendedora.

Cuentes con herramientas y apliques técnicas y estrategias de marketing digital efectivas para captar clientes  que te valoren y te paguen bien.

En Letras Nómadas somos traductores y emprendedores, somos traduemprendedores.

Tú también puedes traduemprender.

Hay dos formas:

Con mi blog

Pasa de ser traductor freelance a emprendedor.

En mis artículos te comparto todo lo que necesitas para cambiar de mentalidad, especializarte como traductor y conectar con mejores clientes que te paguen bien y te valoren.

No te pierdas las charlas de traducción en las que heroínas y héroes de la profesión cuentan sus experiencias y comparten sus consejos para que mejores tu día a día profesional.

Pero basta de spoilers, míralo con tus propios ojos.

Con mi método

Se llama método MEN-T porque el cambio comienza allí, en tu mente.

Te muestro el camino hacia una nueva mentalidad que te permita elegir una especialización, definir tu  propósito profesional y contárselo a todo el mundo. 

Antes de que te des cuenta, estarás a tope de motivación, con una sonrisa en la cara traduciendo de lo que te apasiona y para clientes que te valoran.

¿Te quedas en la duda y el miedo, o te vienes para el lado de los traductores felices?

Quienes ya han probado el método MEN-T dicen:

Illed Hermann

palabrasviajeras.com

Recomiendo a Mati con los ojos cerrados, primero por su apoyo y acompañamiento constante y además porque el método MEN-T es una revolución para nuestra profesión.

Teresita de Vedia

comounlibroabierto.com

Lo que más me gustó de trabajar con Mati fue el hecho de sentirme acompañada. Recomiendo su mentoría al 100%. Es una experiencia única para conocerse a una misma y sobre todo por el enfoque tan humano.

Llorenç Crespo

flumencolinguistics.com

Mati trata la mentoría desde la raíz, desde la mentalidad, que al final es lo más importante en un emprendimiento. Después de trabajar con él, el resultado es inmenso.

¿Quieres saber cómo llegué a serel primer traduemprendedor?

1998

Estudiante

  • A días de cumplir mis 18 años, me fui a estudiar traducción a la Universidad Nacional de La Plata, a 300 km de casa. Los primeros meses extrañé mucho mi hogar.

2006

Traductor

  • Me gradué como traductor público en inglés y me costó horrores insertarme en el mercado laboral. De hecho, ahora que lo pienso, ¡nunca lo logré del todo! a

2008

Empleado

  • Los clientes tóxicos y la inestabilidad financiera me llevaron a aceptar un trabajo de oficina lejos de la traducción. Pasé 10 años en una multinacional, encerrado y aburrido.

2018

Desempleado

  • Intenté un cambio de trabajo pero fue fatal. Una crisis económica argentina me dejó de patitas en la calle. Enojado y deprimido, no sabía qué rumbo tomar.a

2018

Traduemprendedor

  • Volví a la traducción freelance y, para no volver a fracasar, la abordé como emprendedor digital de la mano de Antonio G. en la Escuela Nómada Digital.

2019

Letras Nómadas

  • Superé mis miedos, lancé mi negocio traduemprendedor y comencé a acompañar a colegas traductores/as a hacer lo mismo con mi método MEN-T.a

2020

Traduemprendedores

  • Ya somos una comunidad de traduemprendedores que desafía las reglas de la “industria” para traducir de lo que nos gusta con clientes que nos valoran.
6

2021

Traduevolución

  • a

El mundo ya cambió y los traduemprendedores estamos evolucionando.

Y tú ¿qué quieres hacer?

Me formé como

Traductor

en

Copywriter

en

Emprendedor

en

Aparte de traductor y emprendedor también soy…

Mati Ortiz traductor emprendedor

Viajero

Oficialmente empecé a viajar en 2015. Y no pude parar.

Al principio viajaba solo cuando tenía vacaciones y siempre me quedaba con ganas de más.

¿El último viaje? México.

¿Próximo destino cuando se pueda volver a viajar? España.

House sitter

Me encanta esta modalidad de viaje.

Se hacen muchos amigos humanos y peludos en el camino.

Y además: ¡qué mejor que la comodidad de una casa para ser traduemprendedor!

Sí, cambio mimos y paseos por un lugar donde quedarme a dormir.

Nómada

Después de tantos años encerrado en la oficina, viajar y trabajar a la vez es un sueño hecho realidad.

Dejé la rutina por la inexplicable sensación de levantarme en un lugar diferente en el mundo y, mate en mano, seguir trabajando.

Viajo con mi laptop en la mochila.

Súmate a esta comunidad de más de 2000 traduemprendedores. Descarga el curso gratuito:  

3 pasos para transformarte en traduemprendedor/a (y llevar la traducción al siguiente nivel)

Quiero el curso ya

Venezuela, Colombia

Costa Rica

México

Argentina, Chile, Uruguay

Perú, Ecuador

Cuba

Guatemala

USA

España

Alemania, Netherlands

Reino Unido

Francia, Italia

Sígueme en las redes