Conviértete en traducopywriter en 7 + 1 clases
Amplía tus servicios y potencia la conexión con tus clientes
Ni te imaginas las veces que he estado así como estás ahora:

Frente al papel en blanco sin saber sobre qué escribir.

Dudando si ese tema será interesante o no para mi cliente.

Sin llegar a encontrar las palabras justas para conectar.

Sin poder estructurar mi contenido para que cause efecto.

Improvisando estrategias de copy que no llegaba a entender.
En esta nueva era digital, una página sin copy (o con mal copy) se ve vacía y sin alma.
No conecta.
Y lo que no conecta, se olvida.
¡Hola! Soy Mati Ortiz
Y estoy aquí para que nadie se olvide de ti

Hace 2 años, cuando comencé a idear Letras Nómadas, escuché por primera vez hablar de copy…
¿Copy qué? Copywriting.
(Y me da vergüenza decir que hasta lo confundí con copyright).
Lo primero que pensé fue: si se trata de letras y escribir, a mi juego me han llamado. Soy traductor, esto lo saco de taquito. Iluso de mí.
Bastó ponerme a escribir los textos de mi página para darme cuenta de que la cosa no era tan fácil como yo pensaba.
Por más lingüista que seas, escribir para conectar y persuadir es una disciplina totalmente distinta.
Hace dos años que escribo mis propios contenidos. He leído varios libros leídos y he tomado varios cursos de copy.
Hoy sé, con certeza, que los traductores corremos con ventaja para convertirnos en los mejores copywriters.
Solo necesitamos algunos pequeños ajustes.
¡Y para eso creé este mini curso de traducopywriting!



¿Por qué un MINIcurso de TRADUcopywriting?

Mini
¿Para qué entretenerte con cosas que ya sabes?
Este curso está pensado y diseñado para complementar, de forma minimalista y eficaz, las herramientas que los traductores ya tenemos.
No quiero que pases por procesos largos de formación.

Tradu
Creo en profesionales de la traducción que se diferencian del resto y que comunican su valor de forma clara y efectiva.
Que amplían sus servicios para aportar más valor y calidad a sus propios clientes.
¡Por un mundo lleno de traducopywriters!
¡Levante la mano quién quiere ser traducopywriter!

Victoria Coco
«Los contenidos son muy útiles, prácticos y 100% aplicables.
Las clases de Matías son fáciles de seguir, no solo porque él es muy elocuente y claro, sino porque los contenidos están bien organizados y ordenados progresivamente.
Me parece importante la generosidad con la que Matías comparte su experiencia, más allá de su conocimiento “técnico” del tema; esto es muy valioso en un ámbito que puede llegar a ser muy competitivo e individualista.
El minicurso de TraduCopywriting de Letras Nómadas me resulta muy productivo e interesante y lo recomendaría a los colegas que, como yo, sienten que les faltan herramientas para abordar el mundo de la escritura persuasiva.»

César Parmar
Cés es traduemprendedor y tomó el minicurso de traducopywriting como parte de la mentoría:
«¡Genial el curso de copy, cuanto más veo más me gusta! Va al grano, engancha y se disfruta.
Se nota el tiempo y el cariño que le has puesto, poniendo ejemplos reales, experiencia e información de primera mano de una persona que se dedica al copy.»
(Duración: 6,5 hs. aprox. de contenido en video + prácticas y ejercicios en cada clase)
Clase 1: Introducción
Desde qué es el copywriting hasta conectar con tu audiencia según el viaje del cliente.
Clase 2: Las etapas
Las 4 etapas que todo copywriter tiene que realizar para empezar a escribir.
Clase 3: Escribir como copywriter
El arte de escribir, de impactar con tus títulos y de contar historias que conecten (storytelling).
Clase 4: Fórmulas de copy
Potencia tu mensaje con las fórmulas que mejor le funcionan a los expertos.
Clase 5: Secretos
Los secretos lingüísticos que nadie te contará (y yo sí).
Clase 6: Escribe para redes
Mejora tus publicaciones y anuncios en las redes sociales del momento.
Clase 7: Copy en el sitio web
Conversa con tu cliente en cada sección de tu sitio (y diviértete con un bono sorpresa).
Clase 7+1:
Secretos para conectar con tu cliente.
Lo que los copywriters andan diciendo:

Charla de TraduCopywriting 1: Storytelling (by Alejándro Diez Huélamo).

Charla de TraduCopywriting 2: De traductora a copywriter (by Cande Carballo).
Puedes ser traducopywriter de 2 formas:

Por tu cuenta
Acceso por tiempo ilimitado al Minicurso de TraduCopywriting + Bonus
US$147

Con mi asesoría
Minicurso ilimitado + Bonus + 2 sesiones de asesoría 1 a 1 de 1hr c/u vía Zoom.*
US$147
US$270
* Son 2 sesiones 1 a 1 vía Zoom de 1 hora cada una para consultas, asesoramiento, corrección de actividades o revisión del copy de tu página web. Ambas sesiones deberás solicitarlas tú durante los 3 meses posteriores al día de compra del minicurso. Superado este período, las sesiones caducan sin posibilidad de reembolso. Más info en las FAQs.
Tus colegas andan diciendo…

Rosana Battagliotti
Ro es traduemprendedora y tomó el minicurso de traducopywriting como parte de la mentoría:
«¡Quedé muy sorprendida con el curso de copy! Sorprendida porque este curso de “mini” no tiene nada. Mati nos da una base amplia y firme para dar nuestros primeros pasos en Copywriting. El material es valiosísimo, práctico y relevante. Mati se expresa con mucha claridad y te mete en materia de forma progresiva, volviendo siempre a las bases para afianzar los conocimientos, y brindando ejercicios para poner en práctica lo aprendido en cada clase.
Me gustó mucho que aborda directamente la parte de Marketing de esta disciplina, que es lo que, por lo general, nos falta a lxs traductorxs. En lo personal, siento que me enseñó a pensar de otra forma y me dio confianza para seguir aprendiendo sobre copy.
Y no menos importante: se nota que está hecho con mucho cariño. ¡Lo recomiendo!»

Magdalena Völk
Magda es traduemprendedora y tomó el minicurso de traducopywriting como parte de la mentoría:
«Este curso de copywriting es mucho más que un «mini-curso». Mati te guía de manera empática y estructurada, empezando por los conceptos clave que te va repitiendo y que vas entendiendo cada vez más.
Lo mejor son los PDFs y plantillas que te dejan sin excusas para pasar a la acción. Sin duda un curso clave para los traduemprendedores, ya sea para el propio emprendimiento como para ofrecer servicios de copywriting tú mismo/a.»
FAQs (Preguntas Frecuentes)
No soy traductor, ¿puedo tomar el minicurso igual?
Sí, solo ten en cuenta que el minicurso complementa una competencia lingüística ya adquirida. Es decir, tienes que tener un buen uso de la lengua española.
También es ideal que ya cuentes con un flujo de clientes al que puedas ofrecerles tus servicios. Si aún no tienes tu negocio establecido, quizá sea conveniente que comiences por aquí.
Si estás con dudas sobre esto, escríbeme a contacto@letrasnomadas.com y te asesoro para que tomes la decisión correcta.
¿No es un poco caro?
¿De verdad opinas eso? Un cambio mínimo en el copy de tus comunicaciones puede cuadruplicar las posibilidades de que te contraten como traductor/a.
Por otra parte:
¿Has investigado cuánto cuestan las formaciones en copywriting? Entre USD 1000 y USD 2500.
¿Has pedido presupuesto a otros copywriters para que optimicen los textos de tu web? El copy de una web varía entre USD 600 y USD 800.
El minicurso tiene todo el contenido que necesitas para que te conviertas en traducopywriter y redactes tus propias comunicaciones por menos de USD 200.
¿Cómo accedo al minicurso?
El minicurso está alojado en la plataforma HOTMART.
Apenas realices la compra te llegará un email para que ingreses con tu usuario (si ya tienes uno) o te registres (si es la primera vez que ingresas).
Hotmart también se encargará de entregarte la factura correspondiente por tu compra.
¿Puedo pagar en la moneda local de mi país?
Hotmart es una plataforma internacional y el precio base está en USD.
He habilitado a Hotmart para que, cuando sea posible, convierta el monto a la moneda local de tu país.
El tipo de cambio lo estipula Hotmart y el precio en moneda local NO incluye IVA ni otros impuestos que se apliquen según la legislatura de cada país para compras internacionales.
Ten en cuenta que el monto de los impuestos no me lo quedo yo, sino el gobierno de tu país.
¿Puedes garantizarme resultados positivos?
No, no puedo. Y quien sí te lo asegure, te está engañando.
Alcanzarás todas las metas que te propongas en la medida que te comprometas contigo y pongas en práctica todo lo que te enseñaré en el minicurso.
¿Me dirás como conseguir clientes?
No. El objetivo del minicurso es que te formes en copywriting.
Si lo que quieres es aprender cómo montar tu propio negocio de traducción o copywriting y captar clientes, puedes comenzar el Método MEN-T (que tiene este minicurso incluido como como bonus).
Si estás con dudas sobre este tema, escríbeme a contacto@letrasnomadas.com y te asesoro para que tomes la decisión correcta.
¿En qué consisten las sesiones de asesoría?
Son de 2 sesiones 1 a 1 conmigo de 1 hora cada una vía Zoom.
Tú tienes la responsabilidad de coordinarlas durante los 3 meses posteriores a la compra del curso. Superado ese período, las sesiones de asesoría caducan.
Las puedes solicitar vía email con 15 días de anticipación a contacto@letrasnomadas.com y desde la dirección de email con la que hiciste la compra.
Tú decides las consultas que me quieres hacer durante las sesiones (sobre temas tratados en el minicurso).
Mi sugerencia es que las uses para consultas, asesoramiento, corrección de actividades o revisión del copy de tu página web. 🙂